Well. I am deleting all spam all time. Please You, 'Anonymous', don't write and then I haven't to delete that. Right? Thanks.

Kis érdekesség

Ennyit a fordítóinkról:

Több szó van a twitteren mint a fordításban, ebben biztosak lehettek


*Bocs, de töröltem néhány hsz-t ami már személyeskedéssé fajult.
Én NEM véletlenül satíroztam ki a tweetek íróit!

8 megjegyzés:

  1. Nem Alias fordítja?
    2-3napon belül azért kész szokott lenni,az nem sok idő.

    VálaszTörlés
  2. De igen, ha azzal foglalkozna.
    Valaki beszólt neki hogy hagyja abba a fordítást, és most inkább ezen csámcsog a többi fordítóval.
    3. napja ígéri megint. Nem értem mit csodálkozik akkor?

    VálaszTörlés
  3. Egyébként ezt a részt már kedden leadták Kanadában, úgyhogy mostmár a 4. napnál tartunk.
    A múlt heti fordító srácnak is beszólt hogy be merte előzni.

    VálaszTörlés
  4. Ja vágom, nem vitázna,azzal nyerne vagy 10órát :D

    VálaszTörlés
  5. Talán az X-faktor után lesz feliratunk :(

    VálaszTörlés
  6. Ha nem találunk valakit fordítani - tőlem akármilyen minőségű lehet, leszarom Eddyé mennyivel jobb -, én abbahagyom az Arrow nézését. Majd nyáron megnézem ha már méltóztatik hisztizés helyett megcsinálni amit ő maga vállalt be.

    Egyébként mit szóltok az ilyen fordítói hozzáálláshoz? Kicsit a nagyképűség felé lavíroznak már. Habár nekem már korábban is ez volt a véleményem.

    VálaszTörlés
  7. Vannak ilyenek sajna,én mondjuk csak a The Walking Deadot nézem kiemelten amit majdhogy Smallville szinten szeretek(hétfőnként van a twd), Arrowot meg csak úgy kíváncsiságból, nem rossz eddig.
    Mindkettőt asszem alias fordítja,többit nem ismerem

    VálaszTörlés
  8. Kis érdekesség (a címhez hűen): Ha ez az Arrow nem egy Oscar díjas alkotás, amiért érdemes fent maradni körmöt rágni, akkor miért kell belőle Aranymálna díjas regényre való "NINCS ÉLETETEK" rizsát kerekíteni?


    VálaszTörlés

Megjegyzés: Megjegyzéseket csak a blog tagjai írhatnak a blogba.

linkwithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...